No se encontró una traducción exacta para على نحو قتالي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe على نحو قتالي

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Les « armes » dont il est fait mention dans les trois Principes s'entendent des articles utilisés par les forces armées et servant directement au combat; plus précisément, il s'agit des 17 articles énumérés au point 1 de la liste 1 annexée au décret sur le commerce d'exportation (voir pièce jointe).
    وتعرف ”الأسلحة“ كما وردت في المبادئ الثلاثة بأنها سلع تستعملها القوات العسكرية وأنها تستخدم على نحو مباشر في أعمال القتال، وقد أدرج منها تحديدا 17 سلعة في إطار البند 1 من القائمة 1 من قانون الرقابة على الصادرات (انظر الضميمة).
  • La détermination de la légalité des moyens de guerre et de la doctrine militaire est également régie par le paragraphe 2 de l'article 34 de la loi relative au service militaire, qui dispose que, au combat, tout militaire est tenu de se conformer à la réglementation des activités liées au combat lorsqu'il se sert de ses armes à feu et autres armes.
    كما تنظم آليةَ استعراض شرعية أساليب الحرب والمذهب العسكري الفقرة 2 من المادة 34 من قانون الخدمة في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا على النحو التالي: "في حالات القتال، يستخدم العسكري أسلحته النارية وغيرها من الأسلحة وفقا للوائح الخاصة بأنشطة القتال".
  • Les « armes » dont il est fait mention dans les trois Principes s'entendent des articles utilisés par les forces armées et servant directement au combat; plus précisément, il s'agit des 17 articles énumérés au point 1 de la liste 1 annexée au décret sur le commerce d'exportation (voir pièce jointe).
    وتعرف ”الأسلحة“ كما وردت في المبادئ الثلاثة بأنها سلع تستعملها القوات العسكرية وتستخدم على نحو مباشر في أعمال القتال؛ وقد أدرج منها تحديدا 17 سلعة في إطار البند 1 من القائمة 1 المرفقة من الأمر الخاص بمراقبة الصادرات (انظر الضميمة).
  • Le Conseil souligne qu'une plus grande sécurité doit accompagner les pourparlers et que, pour ce faire, toutes les parties doivent en particulier s'engager rapidement en faveur d'une cessation des hostilités qui soit véritable.
    ويشدد المجلس على ضرورة تعزيز فرص نجاح المحادثات عن طريق تحسين الوضع الأمني، لا سيما من خلال مسارعة جميع الأطراف إلى الالتزام بوقف أعمال القتال على نحو يمكن التحقق منه.
  • Depuis le dernier rapport que la Commission a présenté au Conseil, l'instabilité de la situation politique et des conditions de sécurité s'est aggravée au Liban, comme en ont témoigné les combats prolongés dans le camp de réfugiés de Nahr el Bared, l'assassinat de M. Walid Eido et l'attaque menée contre les troupes de la FINUL.
    ومنذ تقرير اللجنة الأخير المقدم إلى المجلس، تعاني لبنان من مرحلة من التقلبات السياسية والأمنية على النحو الذي يبينه القتال الذي استمر مدة طويلة في مخيم نهر البارد للاجئين، واغتيال وليد عيدو، والاعتداء على جنود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
  • Dans mon dernier rapport au Conseil, j'ai estimé qu'il était temps, 14 ans après la fin des hostilités et près de 5 ans après le retrait israélien du Liban, que toutes les parties fassent table rase des vestiges du passé et closent résolument un triste chapitre de l'histoire du Liban.
    وأعربت في تقريري الأخير إلى المجلس عن شعوري بأنه بعد أكثر من 14 عاما على انتهاء القتال وبعد نحو خمس سنوات من الانسحاب الإسرائيلي من لبنان، حان الوقت لجميع الأطراف المعنيين أن يضعوا جانبا ما تبقى من مخلفات الماضي، وأن ينهوا، بشكل قطعي، هذا الفصل المحزن من تاريخ لبنان.
  • Quant aux moyens de guerre et à la doctrine militaire, la détermination de leur légalité est régie par le paragraphe 3 de l'article 92 de la loi relative à la défense, qui dispose que, au combat ou lors de missions complémentaires au combat, les membres des forces armées sont tenus de se conformer invariablement et en toute circonstance aux règles du droit des conflits armés, relatives au traitement humain des combattants blessés et des prisonniers de guerre et à la protection de la population civile, ainsi qu'à d'autres règles ayant un rapport avec ce droit, en agissant dans le respect de la Constitution, des accords internationaux et du droit interne.
    وتنظم الفقرة 3 من المادة 92 من قانون الدفاع آلية استعراض شرعية أساليب الحرب والمذهب العسكري على النحو التالي: "في حالات القتال وعدم القتال، يمتثل أعضاء القوات المسلحة على الدوام وفي جميع الظروف لقواعد قانون النزاعات المسلحة المتعلقة بمعاملة الجرحى من الأعداء وأسرى الحرب معاملة إنسانية وحماية السكان وغير ذلك من القواعد ذات الصلة، وفقا للدستور والاتفاقات الدولية والقانون الدولي".